|
Los
hobbits son una creación de Tolkien. Son el punto de partida de todo Middle-earth.
Es la palabra menos filológica por ser la más espontánea en la obra de
Tolkien. Es una palabra que puede semejarse a otras dentro de la lengua
inglesa: hobbit---rabbit; hobbit---fox, wolf, bear, hare, frog, etc. La más
parecida parece rabbit pero es una
palabra del siglo XIII en el norte de Europa, no es una palabra anglosajona,
antes quizás no había conejos en Gran Bretaña y son importados en esa
época. Las actitudes de los hobbits se parecen a las que existen a comienzos
del siglo XX en Gran Bretaña. Son nuevos en el país pero parecen ser de
siempre ingleses.
Muchos
de sus vocablos, que emplea siempre de una manera muy consciente, son de
significación dual. Por un lado tienen una naturaleza bella, beneficiosa,
curativa y capaz de darnos suerte; por el otro lado, aparecen como palabras de
contenido maligno y peligrosos. Su léxico es de clara inspiración nórdica
que le conducirá a una imaginación mitológica también nórdica.
Como
hemos señalado, el estudio del estilo de Tolkien en toda su obra, debe ser de
inspiración filológica. Vamos a poner otro ejemplo.
Cuando
los hobbits, que en el habla de The
Lord of the Rings están representados por el inglés moderno, encuentran
a Rohirrim, reconocen algunas palabras y sienten que el idioma de Rohan está
relacionado con el suyo. Lo que Tolkien desea es que los jinetes de Rohan
hablen algo parecido a un anglosajón (Viejo Inglés, si se quiere), asunto
que se puede demostrar cuando se analizan algunos nombres de gentes, lugares o
cosas que aparecen en el texto.
Vamos
a poner algún ejemplo. El nombre de un personaje nos habla de su carácter,
personalidad, profesión, etc. Así, numerosos nombres entre los Rohirrim
comienzan con Éo. En Viejo Inglés
(OE) eoh significa caballo y éo-
aparece como una forma combinada en éored
que significa caballería. Éo- en
los nombres de los Rohan alude a su cariño y dependencia de los caballos. El
primer nombre que surge en la documentación empleada por Tolkien es Éothéo
(III, 344ff.) En Viejo Inglés (OE) peod
significa nación, gente. Los Hombres Caballo es el substantivo que les va
mejor a los hombres de Rohan.
Tolkien
tenía un control virtuoso del lenguaje. cambiaba el tipo de ingles que
empleaba para acomodarlo a cada uno de sus caracteres. creaba idiomas
consistentes para un número importante de pueblos y se comprometía con el
juego de palabras.
Tolkien
sugería la naturaleza de algunos de sus pueblos o razas por el sonido de sus
idiomas. Por eso, se puede señalar que maneja más de 15 idiomas diferentes,
excluyendo el inglés. El decir musical del idioma de los Elvish nos habla de sus gentes y de su amor por la música y la
belleza. El lenguaje gutural de las Dwarvish
nos indica el aislamiento del idioma de otros como el de los elves o men.
Tolkien
empleó el inglés como lengua común hablada por los hobbits y mucha de los
pueblos libres de Middle-earth. La relación del inglés con otros idiomas
indica los diferentes tipos de relación
entre los distintos pueblos. El inglés que utiliza Tolkien es el basado en el
anglosajón, casi informal y poco sofisticado, un tanto provinciano. En Gondor
aparecen palabras del latín y, aún, del francés, apareciendo un idioma algo
más noble que los otros.
Los
léxicos empleados eran también muy importantes. El Quendi y el Sindar, dos
ramas de los Elves con un principio común, poseen también muchas palabras
semejantes y una parte del vocabulario muy relacionado entre sí. Muchos de
los nombres y títulos de personas, lugares y cosas que no están en inglés
antiguo, medio o moderno, se encuentran en Quenya
Elvish o en Sindarín que
significa Grey-elven. Este último era el lenguaje de los Elves que vivían en el
oeste de Anduin.
Un
dispositivo estilístico importante en Tolkien es haber dado un número
extenso de nombres y títulos, en los diferentes idiomas de Middle-earth,
a casi todos sus personajes y lugares que aparecen en la obra. Aragorn, tiene,
por lo menos, 12 diferentes nombres. este sistema de nombres múltiples es
comparable a un dispositivo de la poesía teutona denominado, kennings, que
forma un patrono complejo para proveer al poeta de nombres alternativos que,
pueden ser, descriptivos: whale road
o swan
road o mitológicos, como el
de los seres de oro como los Worm´s bed
y Fródi´s meal. Casi todas
estas alusiones se encuentran en los Prose Eddas Islándicos y en el Elder
Edda.
Con
los idiomas, Tolkien introdujo alfabetos en los que escribirlos. Sus alfabetos
pueden considerarse como una buena intención filológica por dar una
consistencia lingüística y estética a cada idioma. En todos ellos, las
formas de sus letras indican su relación con sus sonidos. Así, las runas
teutónicas fueron descubiertas y traídas a los hombres a través del dios
Odín. Las runas significan secretos y las formas distintivas de cada una en
una forma de encantamiento. De aquí que, algunas runas representan nombres de
dioses y pueden usarse para llamarlos. De aquí que, si queremos
invocar al dios Tyr, el dios teutónico del cielo, para que, por ejemplo, nos
ayude en una batalla, hay que grabar la inicial Y en las armas que se van a
emplear en el combate. Tolkien utiliza a las viejas runas en The
Hobbit debido a su poder
antiguo y misteriosos.
|