Lingüística textual del francés: Tema y rema. La progresión temática.
RESUMEN
La lingüística textual se sitúa en el marco del texto, definido como un conjunto organizado de frases. Estudia no ya frases aisladas, sino textos. Un texto no es una simple sucesión de frases, sino que constituye una unidad lingüística específica.
Fueron los lingüistas de la Escuela de Praga los que establecieron las bases de lo que llamaron la “perspectiva funcional de la frase”. Hay que señalar, antes de la Segunda Guerra Mundial, los trabajos de V. Mathesius y, a partir de los años 1960, los de F. Danes y J. Firbas. Son importantes en Francia los trabajos de Bernard Combettes y de Michel Charolles.
El presente artículo aborda en primer lugar las reglas de organización textual o reglas de coherencia. El segundo capítulo está dedicado a estudiar la organización de la información en el enunciado a partir de la distinción entre tema y rema, así como los fenómenos de tematización y focalización. El tercer capítulo expone los distintos tipos de progresión temática en los textos. Analiza el modo en que progresa la información de frase a frase en una secuencia textual: cómo una frase reitera informaciones ya conocidas, mencionadas en el contexto anterior, y añade a su vez informaciones nuevas.
El análisis gramatical se limita generalmente al estudio de frases aisladas. Las corrientes principales dentro de la lingüística tradicional – la lingüística estructural, la gramática generativa – se sitúan igualmente dentro del marco de la frase. Ahora bien, hay muchos fenómenos lingüísticos que no pueden explicarse dentro de este marco. Es necesario ampliar la perspectiva y situarse en el marco del texto, definido como un conjunto organizado de frases. La gramática textual estudia no ya frases aisladas, sino textos. Un texto no es una simple sucesión de frases, sino que constituye una unidad lingüística específica. Así el empleo de los tiempos verbales y su concordancia atañen generalmente al conjunto del texto, rara vez a frases aisladas. La interpretación de los pronombres anafóricos, y de la anáfora en general, depende del contexto lingüístico amplio: para interpretar il en Il chante, el alocutor se verá obligado a buscar una fuente semántica en el texto anterior (anáfora), a veces en el texto posterior (catáfora).
ISBN: 978-84-9822-576-1
Autora: Amalia Rodríguez Somolinos
Extensión: 28 Págs.
OTROS ARTÍCULOS RELACIONADOS CON EL TEMA EN LICEUS
La organización informativa del discurso y el orden de palabras
Francés escrito y hablado: características del francés hablado
Valoraciones
No hay valoraciones aún.