La segunda novela caballeresca: Tirant lo Blanch ( Tradición devenida originalidad )
RESUMEN
Hacia el final de la obra, en la misa de cuerpo presente por Tirant lo Blanch, el protagonista de la magna novela valenciana homónima de Joanot Martorell, el narrador nos presenta un escenario patético. Bizancio, el “Imperio Griego” en la novela, era un imperio que se complacía en su decadencia a lo largo de la primera mitad del siglo XV; de hecho, ya había caído en manos de los otomanos en 1453. Este mismo imperio ya no lo era ni existía, transmutado de griego y ortodoxo en otomano e islámico, como evidencia en magnífica metáfora la remoción de la basílica de Santa Sofía en mezquita. A pesar de ello, este imperio aparece en la novela, escrita entre 1460 y antes de 1465 –año en que Martorell ya consta como difunto—, como digno resistente ante el empuje de tamañas hordas turcas. Hasta incluso se reencuentra a sí mismo en sus mejores glorias y no sólo recupera sino que hasta cobra nuevos territorios al Infiel gracias a las magníficas dotes militares y de gobierno de Tirant. Éste, el protagonista no sólo de la novela, sino de la ideal, irreal si bien realista ficción de la victoria de Bizancio sobre el Turco que es esta novela, deviene por sus propios medios, fuerza e ingenio César del Imperio y, además, enamorado correspondido de la princesa heredera Carmesina. No sólo es la “gran esperanza blanca” en lo militar, sino que también, a priori, lo es en lo político. Pero Tirant muere de un “mal de costado” – una angina de pecho— antes de coronar “la misión”, y Carmesina, la princesa y su enamorada, muere de dolor sobre el cadáver de éste su enamorado en la misa de cuerpo presente. Una desgraciada carambola de la fortuna en la que el Imperio pierde al César, al nuevo Emperador y a la Princesa futura Emperatriz. La línea directa de sucesión se extingue, pues el Emperador morirá poco después sin nueva descendencia.
ESQUEMA
1. Tirant lo Blanch: transmisión textual.
2. Tirant lo Blanch: de Inglaterra a Constantinopla.
3. Tirant lo Blanch: novela caballeresca.
4. La cuestión de la autoría: Joanot Martorell y su relación con Martí Joan de Galba.
5. “Plagios”, intertextualidades, redes de conexiones y débitos del Tirant lo Blanch.
6. Ingredientes compositivos del discurso. Tirant lo Blanch: tradición devenida originalidad.
7. Modelos estilísticos en el Tirant lo Blanch:
7.1. El modelo cronístico.
7.2. El modelo de las cartas de batalla.
7.3. El modelo de las epístolas amatorias.
7.4. El modelo de los discursos, parlamentos y sermones. Diálogos y oralidad.
7.5. La teatralidad .
8. Interpretación y sentido de Tirant lo Blanch .
9. Lengua literaria y estilo de Tirant lo Blanch: el dualismo de registros.
10. La fortuna y las traducciones del Tirant lo Blanch.
11. Obras citadas.
ISBN: 978-84-9822-160-2
Autor: Vicent Martines Peres
Extensión: 51 Págs.
OTROS ARTÍCULOS RELACIONADOS CON EL TEMA EN LICEUS
Ramon Llull: el hombre y su obra
Literatura política y moral práctica. Eiximenis.
Las crónicas (I y II)
La primera novela caballeresca: Curial e Güelfa
La literatura moralizadora y satírica:Corella y Roig
La literatura doctrinal y de espiritualidad
Valoraciones
No hay valoraciones aún.